close
因為"I cannot"這種句子
我有兩個好鮮明的誤會
can 在我的認知當中,就是"能、會、可以"
後來發現它跟"能力"極其相關
I can play piano.
I can speak German.
誤會一
那天在朋友家玩一個紙牌遊戲,因為我不會玩,我就說"I cannot play it"
這句話一出讓我的朋友很疑惑,它們心中的OS應該是"不過就是玩個遊戲,有甚麼好在那邊不能的"
在我的意思是,我"不會"玩,但我講出來的意思卻是,我"不能"玩
後來他們幫我詮釋了一下,也讓我學會,以後不會的,要講得更清楚,是不懂,不知道"I do not know how to play it"
誤會二
朋友分享連結讓我看電影預告片
但那個連結我開不起來
所以我就回"I can not watch it"
這又讓對方很疑惑了
他心中的OS可能是"這是甚麼有爭議性的電影嗎?不然為什麼不能看"
其實在我的意思是,我開不起來這個影片
所以我就快快改口"I dont have access to watch it"(其實這樣講好像也是錯的,應該要說"I cannot open it" 就好了)
全站熱搜
留言列表